FDE 417 Çeviri Karşılaştırmaları I

Dersin Kodu ve Adı  FDE 417 Çeviri Karşılaştırmaları I
Dersin Türü   S
Dersin Kredisi 2 0 2
Dersin ECTS Kredisi  4
Dersin Sorumlusu  Bölüm öğretim elemanları
Dersin Ön Koşulları Yok
Dersin Süresi 1 yarıyıl (2 teorik, haftada toplam 2 saat) 
Dersin İçeriği
  • Çeviribilim kuramları
  • 19. yüzyıl Fransız edebiyatından roman, şiir, vb. metinler ile bu metinlerin Türkçe çevirileri
  • Metinler üzerinde sözcük, yapı ve biçem karşılaştırmaları 

Dersin Amacı

(Öğrenme Çıktıları)

Bu dersin sonunda öğrenci,

dilbilim ve çeviribilim alanlarında geliştirilen kuramları öğrenerek, 19. yüzyıl Fransız edebiyatında roman, şiir , vb. metinlerin Türkçeye yapılmış farklı çevirilerini sözcük, yapı ve biçem düzeyinde karşılaştırmalı olarak inceleyebilecektir.  

Önerilen Kaynaklar

Ballard M., de Cicéron à Benjamin, P.U de Lille, 1992.

Ladmiral J.R, Traduire: théorème pour la traduction, Paris, Payot, 1979.

Seleskovitch D., Interpréter pour traduire, P.U de la Sorbonne, Paris, Didier, Erudution, 1984. 

Öğretme Yöntem(ler)i Yazma ve uygulama
Değerlendirme Yöntemi 2 ara sınav (%50), genel sınav (%50)
Eğitim Dili Fransızca ve Türkçe